当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:很多时候,爱上我的,可惜我不爱他;很多时候我爱上的,偏偏他不爱我;很多时候,相爱了,却无法在一起;很多时候,拿是拿得起,放却放不下。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
很多时候,爱上我的,可惜我不爱他;很多时候我爱上的,偏偏他不爱我;很多时候,相爱了,却无法在一起;很多时候,拿是拿得起,放却放不下。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In many cases, fall in love with me, but unfortunately I do not love him; many times I fell in love, but why he does not love me; a lot of time, love, but not together; In many cases, take afford to take, put, but does not fit.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Every so often, falls in love with me, what a pity I do not love him; Every so often I fall in love, he does not love me; Every so often, has fallen in love, is unable actually in the same place; Every so often, takes is can take up, puts cannot lay down actually.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In many cases, fall in love with me, but I don't love him; most of the time I fell in love with, and he does not love me; in many cases, fall in love, but not together; most of the time, is to take up, but does not fit.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭