当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:At the project’s dedication on October 14, 2010, U.S. Transportation Secretary Ray LaHood said, “This majestic bridge reaffirms a powerful idea. Americans can still build great things -- not just in spite of enormous economic challenge, but as the means of overcoming it.”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
At the project’s dedication on October 14, 2010, U.S. Transportation Secretary Ray LaHood said, “This majestic bridge reaffirms a powerful idea. Americans can still build great things -- not just in spite of enormous economic challenge, but as the means of overcoming it.”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在2010年10月14日,该项目的奉献,我们运输部长拉胡德说,“这雄伟的大桥,重申了强大的思想。美国人仍然可以建立伟大的事情 - 不仅仅是尽管在巨大的经济挑战,但克服它的方法“。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在项目的奉献2010年10月14日、美国运输局局长raylahood说,“这座宏伟大桥重申一个很强有力的思想。 美国人仍然可以构建伟大的东西―――不仅仅是,尽管巨大的经济挑战,克服的方法,但它。”
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在项目的献身精神,在 2010 年 10 月 14 日,美国交通部长 Ray LaHood 说,"这座雄伟的桥重申一个功能强大的想法。美国人可以仍建立伟大的事情--不只是尽管中巨大的经济挑战,但作为克服它的手段。"
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在有关美国的 2010 年 10 月 14 日的项目的贡献运输秘书雷 LaHood 说,“这座宏伟的桥重申一个强大的想法。美国人仍可以建造重大的事情 -- 不仅仅不顾巨大经济挑战,但是作为战胜它的手段。”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭