当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:《卧春》暗梅幽闻花,卧枝伤恨底,遥闻卧似水,易透达春绿。岸似绿,岸似透绿,岸似透黛绿是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
《卧春》暗梅幽闻花,卧枝伤恨底,遥闻卧似水,易透达春绿。岸似绿,岸似透绿,岸似透黛绿
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Lying spring, dark plum You smell flowers, lying branches injury hated the end, remote Wen lying watery, easy to through up to spring green. Like green shore, the shore is like through the green shore like through Dailv
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The dark maze of spring, flowers, sticks that he hated the smell, throw water bedroom seems to spring up, and easy-to-green. Cross-strait may be green, green, and cross-strait may wish to cross-strait may wish and Debra green
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
"Lies Spring" dark Mei You to hear the flower, lies a wound to hate the bottom, remote Wen Wosi the water, permeable reaches the spring to be green.The shore resembles green, the shore resembles thoroughly green, the shore resembles dark green thoroughly
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
The bedroom dark Mei Youwen spent the spring, horizontal end of hurt hate, Yao smell lies like water, spring green. Bank green, Bank green, shore like dark green
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭