当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:而在中国人眼里, 狗的形象多半是令人 厌恶的, 许多成语, 如狗胆包天、狼心狗肺、狗仗人 势等都是贬义词,是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
而在中国人眼里, 狗的形象多半是令人 厌恶的, 许多成语, 如狗胆包天、狼心狗肺、狗仗人 势等都是贬义词,
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
While, the image of the dog's most repulsive in the eyes of the Chinese people, many idioms, such as dog audacity, ungrateful, Gouzhangrenshi, are negative
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
And in Chinese eyes, dog's image is most repugnant to many idioms, such as dogs, wolves and dogs, the dogs who are vulnerable, derogatory term,
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
But in the Chinese human eye, dog's image is mostly disgusting, many idioms, like the beastly audacity, heartless and cruel, relies on the power of the master and so on all is a derogatory term,
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In the eyes of Chinese people, dogs most of the image is offensive, many idioms, such as monstrous audacity, beast, is A constant guest is never welcome, are derogatory words,
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭