当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Any event or circumstance beyond the control of the Parties to the Contract shall be deemed an event of Force Majeure and shall include, but not restricted to, fire, storm, storm, flood, earthquake, explosion, war, rebellion, insurrection, epidemic and quarantine restriction. If, due to an event of Force Majeure, eithe是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Any event or circumstance beyond the control of the Parties to the Contract shall be deemed an event of Force Majeure and shall include, but not restricted to, fire, storm, storm, flood, earthquake, explosion, war, rebellion, insurrection, epidemic and quarantine restriction. If, due to an event of Force Majeure, eithe
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
控制合同当事人以外的任何事件或情况应视为不可抗力事件,应包括,但不仅限于,火灾,风暴,暴雨,洪水,地震,爆炸,战争,叛乱,暴动,传染病和检疫限制。如果任何一方因不可抗力事件,阻止执行本合同项下的任何义务,履行本合同项下的时间应等于一个时期,由这种力量mejeure引起的延迟期间延长。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
任何事件或情况而无法控制的各方应被视为合同的不可抗力事件,应包括但不限于火灾、风暴、风暴、洪水、地震、爆炸、战争、叛乱、暴动、流行病和检疫限制。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
所有事件或情况在之外党的控制对合同将被视为不可抗力事件,并且包括,但没制约对,火、风暴,风暴、洪水、地震、爆炸、战争、叛乱、造反、流行性和检疫制约。 如果,由于不可抗力事件,任一个团体被防止执行它的义务中的任一根据这个合同,时期为表现根据这个合同延长将到期间相等与这样力量造成的延迟的期间Mejeure。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
任何事件或无法控制的合同缔约方的情况下须当作不可抗力事件,并须包括流行病和检疫限制但并不限于火灾、 风暴、 风暴、 洪水、 地震、 爆炸、 战争、 叛乱、 暴动。如果任何一方的不可抗力事件,导致的禁止执行任何根据本合同规定的义务,应在按等于拖延造成的这种力 Mejeure 的时间期限延长根据本合同的履行时间。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭