当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Owing to the differences in cultural background, traditional customs and geographic location, the parties involved in the trade usually use international general English to make a contract. However, in actual economic activities, the two parties of business English contract still cannot avoid various kinds of disputes 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Owing to the differences in cultural background, traditional customs and geographic location, the parties involved in the trade usually use international general English to make a contract. However, in actual economic activities, the two parties of business English contract still cannot avoid various kinds of disputes
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
由于文化背景的差异,传统习俗和地理位置,在贸易中所涉及的各方通常使用国际通用的英语,以使合同。然而,在实际经济活动,商务英语合同的双方仍然不能避免各种纠纷,因为合同,滥用语言或句子的含义模糊的规定和条件的误解。鉴于此,我们必须先熟悉商务英语合同的语言特点,并确保在合同中使用的语言应简明,清晰和正确的,它的格式应该是正式的。只有这样,才能实行“外走”发展战略,更好地提高我国的​​国际地位。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
由于文化背景上的差异,传统的习俗和所处的地理位置、所涉缔约方的贸易中通常使用国际通用英语,使一个合同。 但是,在实际的经济行动,两个缔约方的商务英语合同仍不能避免各种纠纷因为误解的规定和条件的合同的,语言的误用或含糊不清的句子的含义的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
由于区别在文化背景、传统风俗和地理位置中,在贸易用途国际一般英国通常介入的党做合同。 然而,由于合同的供应和条件的,误解在实际经济活动,商务英语合同双方不可能仍然避免各种各样的语言种类争执,句子的意思误用或二义性。 给出此,我们必须首先熟悉商务英语合同语言特点和保证用于合同的语言应该是简明,清楚和正确的,并且它的格式应该是正式的。 这样只能我们更好实践“走的外部”发展战略并且提高我们的国家的国际状态。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
由于要在文化背景、 传统习俗和地理位置的差异,贸易中所涉及的各方通常使用国际通用的英语进行合同。但是,在实际的经济活动中商务英语合同双方仍然无法避免各种纠纷由于的规定和合同的条件、 误用的语言或句子含义模糊的误解。鉴于此,我们必须熟悉的商务英语第一合同的语言特征,并确保在合同中使用的语言应该是简明、 清晰和正确和它的格式应该是正式。只有通过这种方式,我们可以更好地实践"行走外"的发展战略,提高我国的国际地位。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭