当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:既然原语所含的内容值得翻译(即有社会效益),那么就应以社会能接受的目的语来实现转换,而不应拘泥于原语的可读性程度是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
既然原语所含的内容值得翻译(即有社会效益),那么就应以社会能接受的目的语来实现转换,而不应拘泥于原语的可读性程度
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Since the primitives contained in the content of worthy of translation (ie, social), then the conversion should be to achieve a socially acceptable target language, and should not rigidly adhere to the readability of the primitive
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Given that the original language of the content contained in the translation (i.e. , it is a social benefits), then it should be able to accept a community to achieve the goal conversion, and should not become mired in the original language of the readability
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Since primitive contains the content is worth translating (namely has social efficiency), then should be able to accept by the society the goal language realizes transforms, but should not rigidly adhere to the primitive readable degree
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
As contained in the original language to be translated (that is, there are social benefits), then it should be acceptable language to achieve the purpose of social transformation, rather than stick to primitive level of readability
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭