当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:虽然许渊冲先生的“三美”论是针对诗歌翻译提出来的,但在电影片名翻译中仍然适用。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
虽然许渊冲先生的“三美”论是针对诗歌翻译提出来的,但在电影片名翻译中仍然适用。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Although Mr. Xu Yuanchong the "Three Beauties" of poetry translation, but is still applicable in the translation of film titles.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Although Mr. Keizo Obuchi punch the " 3" for poetry translation theory is put forward, but in the film titles in translation.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Although Mr. Xu Yuanchong “three America” discusses is aims at the poetry translation to raise, but was still suitable in the movie film title translation.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Although Mr Xu yuanchong's "Sammi" theory was proposed for translation, but in the translation of movie titles still applies.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭