当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:王锦堂(2008)从翻译策略角度分析了大陆香港两地电影译名差异原因。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
王锦堂(2008)从翻译策略角度分析了大陆香港两地电影译名差异原因。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Jin-Town Wang (2008) from the perspective of translation strategies, mainland China and Hong Kong film translation of differences in the reasons.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Jintang Wang (2008) translation strategies from the Hong Kong and Mainland film translation differences.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Wang Jintang (2008) has analyzed the mainland Hong Kong two place movie translated name difference reason from the translation strategy angle.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Wang Jintang (2008) from the perspective of translation strategies analyzed the causes of differences in translation between mainland China and Hong Kong film.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭