当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Indeed, “stimulus-independent thought” or “mind wandering” appears to be the brain’s default mode of operation.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Indeed, “stimulus-independent thought” or “mind wandering” appears to be the brain’s default mode of operation.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
的确,“刺激独立思考”或“心徘徊”似乎是大脑的默认操作模式。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
事实上,“刺激的独立的思想"或"考虑到漫游”似乎默认操作模式的大脑的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
的确, “刺激独立想法”或“头脑漫步”看来是脑子的缺省运作方式。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
事实上,"刺激独立思想"或"心不在焉"似乎是大脑的默认操作模式。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
确实,“刺激无关的思想”或“介意闲逛”好象是操作的脑子的默认模式。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭