当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:摘要:本文通过在大同地区的实地调查,收集到民间谚语百余条,其内容丰富,意蕴深刻,颇具地方特色。经过整理后,这些谚语共分为事理谚、气象谚、生活谚等;审美特征具有音乐美、风格美、修辞美、对称美等。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
摘要:本文通过在大同地区的实地调查,收集到民间谚语百余条,其内容丰富,意蕴深刻,颇具地方特色。经过整理后,这些谚语共分为事理谚、气象谚、生活谚等;审美特征具有音乐美、风格美、修辞美、对称美等。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Abstract: Based on field surveys in the Datong area, collected more than 100 folk sayings, its content-rich, profound implication, rather the local characteristics. After finishing these proverbs divided into the affair saying, weather saying, life saying; aesthetic features of musical beauty, style
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Summary: This document through the Pax Romana, the investigations in the field to collect more than 100 civil proverb, its content-rich, deep, implication is a distinctive local character. After finishing, the old adage goes, which is divided into rational and weather proverb goes, life is like musi
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Abstract: This article through in the Datong area on-the-spot investigation, collects folk proverb hundred, its content is rich, the implication is profound, quite has the place characteristic.After the process reorganization, these proverbs altogether divide into the affair proverb, the meteorologi
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Abstract: this paper through field surveys in Datong, collection of folk proverbs baiyutiao, content-rich, meaning deep, local characteristics. After finishing these proverbs is divided into sensible proverbs, weather proverbs, proverbs, etc; aesthetic characteristics with rhetoric of musical beauty
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭