当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:南京江东门纪念馆是为了纪念京大屠杀中30 多万遇难同胞而建 ,定格了当年日本侵略者对中国犯下的滔天罪行。场馆建设肃穆庄重 ,可惜英文标识也有不少问题。其中一块路标牌上“悼念广场”译成:Mourn Square , 按照英语语法规范 ,mourn 作为动词不可以做定语 ,应改为 Mourning Square 为好。其下 ‘“古城的灾难” 组合雕塑’这一标示被译成:Disaster Combination Sculpture of the Old City ,令人匪夷所思 ,所谓“古城的灾难”应为某一组? 合雕塑的名称 ,因此 ,应采取同位语而非定语的方式来处理译文 ,不妨译作:Combination Sculpture是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
南京江东门纪念馆是为了纪念京大屠杀中30 多万遇难同胞而建 ,定格了当年日本侵略者对中国犯下的滔天罪行。场馆建设肃穆庄重 ,可惜英文标识也有不少问题。其中一块路标牌上“悼念广场”译成:Mourn Square , 按照英语语法规范 ,mourn 作为动词不可以做定语 ,应改为 Mourning Square 为好。其下 ‘“古城的灾难” 组合雕塑’这一标示被译成:Disaster Combination Sculpture of the Old City ,令人匪夷所思 ,所谓“古城的灾难”应为某一组? 合雕塑的名称 ,因此 ,应采取同位语而非定语的方式来处理译文 ,不妨译作:Combination Sculpture
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Nanjing Jiangdong Gate Memorial is built to commemorate the Beijing massacre of more than 30 million compatriots killed, freeze-frame of the heinous crimes committed by the Japanese invaders of China. The solemn and dignified, the construction of venues Unfortunately, the English label, there are ma
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Jiang Nanjing East gate is a memorial to commemorate Holocaust victims in 10,000 people over 30, the Japanese aggressors on the heinous crimes committed in China. A solemn, stately museum construction in English is also a pity that a lot of problems. One of the landmarks on the Memorial Plaza": Mour
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭