当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:刺情柔波.....明月当空.....桃源胜美....唯吾沉醉.....幽深古翠....执意不变....云卷云舒...何为停歇..幸福何来斯焉是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
刺情柔波.....明月当空.....桃源胜美....唯吾沉醉.....幽深古翠....执意不变....云卷云舒...何为停歇..幸福何来斯焉
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Thorn love Roubo ..... moon in the sky ..... I Taoyuan Katsumi .... CD .... drunk ..... deep emerald insisted on the same old .... Yunjuanyunshu. What is the rest .. well .. what to Si Yan
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Sophie stab of the moon. . . . . . . . . . . 2.49 deigns wins only we indulge us. . . . . . . . . . . . . . Cui washroom bent on unchanged cloudiness Shu Yun. . . . . . . . . . What is perpetually happy, what has been
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Punctures the sentiment supple wave .....Bright moonlight in the sky .....The haven wins beautifully….Only I immerse .....Profound ancient green jade….Insists on invariably….The cloud volume cloud extends…What is the idle time. Happy what comes Si
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Thorn soft wave. .... In the starry dark. .... Taoyuan Kasumi .... But I really enjoyed it. .... Deep old Cui .... Stubbornly unchanged. ... Cirrus clouds Shu ... What is pausing ... Happy Ho yan
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Thorn soft wave. .... In the starry dark. .... Taoyuan Kasumi .... But I really enjoyed it. .... Deep old Cui .... Stubbornly unchanged. ... Cirrus clouds Shu ... What is pausing ... Happy Ho yan
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭