当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在例2) 中hardly 是not 的 委婉语,用弱说代替强说,力图避免绝对化。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在例2) 中hardly 是not 的 委婉语,用弱说代替强说,力图避免绝对化。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Hardly in case 2) is not a euphemism, said in a weak instead of strong, trying to avoid absolute.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In case 2) is not hardly in the euphemism, said with a weak substitute for strong, try to avoid absolute.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In the example 2) hardly is the not euphemism, with said weakly replaces strongly said, tries hard to avoid the making absolute.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭