当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:那是20世纪60年代初,饥饿,像阴天蒙蒙的雨雾,笼罩在炎黄子孙赖以生存的中华大地上。袁隆平看到,在公共食堂的灶台上,堆堆野菜,大锅清汤,岌岌可危的村民住房里,躺着一个个因饥饿患水肿的大人的孩子是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
那是20世纪60年代初,饥饿,像阴天蒙蒙的雨雾,笼罩在炎黄子孙赖以生存的中华大地上。袁隆平看到,在公共食堂的灶台上,堆堆野菜,大锅清汤,岌岌可危的村民住房里,躺着一个个因饥饿患水肿的大人的孩子
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
That was the beginning of the 1960s, hunger, like a cloudy misty rain and fog, enveloped in the descendants of the survival of the land of China. Longping see, in public canteens on the stove, the piles of wild vegetables, the pot of broth, precarious housing, the villagers, adults suffering from ed
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
It was the 1960s, hunger, like the cloudy drizzly rain and fog, the descendants of the yellow plague upon which the survival of the Chinese nation on earth. Yuan Longping, seen in the public dining room, the oven, and piles on vegetables bouillon, large pots, the precarious housing, villagers, and l
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
That is the 20th century at the beginning of 60's, hungry, looks like the cloudy day misty drizzle, covers in Chinese people's livelihood China.Yuan Longping saw, in on common dining hall top of a kitchen range or cooking stove, pile of wild herbs, cauldron consomme, the villagers housing in imminen
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
It was in the early 1960 of the 20th century, hunger, like cloudy mist mist, enveloped in the descendants live on the land of China. Yuan longping, at the Community Center on the stove, mounds of wild plants, large pot of soup, villagers in precarious housing, lying children of adults suffering from
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭