当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:ГОЛЯДКИН — герой «петербургской поэмы» Ф.М.Достоевского «Двойник» (1846), титулярный советник средних лет, неказистой наружности, служащий в одном из петербургских ведомств. Душевное одиночество, полная зависимость от вышестоящих, страх перед жизнью — такова психологическая атмосфера бюрократического Петербурга, от кот是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
ГОЛЯДКИН — герой «петербургской поэмы» Ф.М.Достоевского «Двойник» (1846), титулярный советник средних лет, неказистой наружности, служащий в одном из петербургских ведомств. Душевное одиночество, полная зависимость от вышестоящих, страх перед жизнью — такова психологическая атмосфера бюрократического Петербурга, от кот
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
d-英雄"诗圣彼得堡"f.m.陀斯妥也夫斯基的话“分身”(.1846)顾问lefebvrist模型中等年,tallish让franois”§托马斯·德thomon、受雇人在圣彼得堡的一个。 感情孤独,和一个完全依赖父母,担心生活-这是一种心理氛围城市官僚,而患有“小民”早从陀斯妥也夫斯基的话。 如果一个девушкинвареньке无私的爱带来的收益的自尊、尊严和充分本体论,先生的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭