当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Apenas na palavra 'jovens' a ênfase deve ser em '-vens' não em 'jo-'.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Apenas na palavra 'jovens' a ênfase deve ser em '-vens' não em 'jo-'.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
只字'年轻'重点',应该是来'不'乔'。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
只有在“年轻的”应该是着重'-世界科学知识与技术伦理学委员会”不“oj-”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
但在词“年轻人”重点必须在“-您来”不在“jo-”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Apenas na palavra ' jovens ' 一 enfase deve ser 使 ' - vens 的 nao 使 ' jo。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭