当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:这不莎士比亚剧本搬上中国舞台是,为迎合中国观众的口味进行了改编,结果他更像一部中国的戏剧,而不是英国的戏剧是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
这不莎士比亚剧本搬上中国舞台是,为迎合中国观众的口味进行了改编,结果他更像一部中国的戏剧,而不是英国的戏剧
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
This is not Shakespeare play onto the Chinese stage is adapted to cater to the tastes of Chinese audiences, a result, he is more like a Chinese drama, instead of English drama
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
This is not Shakespeare moved on to China, Chinese fans meet is an adaptation of the taste, and as a result, he's more like a drama, rather than the British drama
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
This Sha Shibiya script does not move the Chinese stage is, for catered to the Chinese audience's taste to carry on the reorganization, the result he looked like a China's play, but was not England's play
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
It's not Shakespeare's plays onto the stage in China is, to adapted to cater for the tastes of the audience in China, he's more like a Chinese drama, rather than United Kingdom drama
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭