当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A statutory declaration in writing that the declarant is a director of the Company, and that a share in the Company has been duly forfeited on a date stated in the declaration, shall be conclusive evidence of the facts therein stated as against all persons claiming to be entitled to the share. The Company may receive t是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A statutory declaration in writing that the declarant is a director of the Company, and that a share in the Company has been duly forfeited on a date stated in the declaration, shall be conclusive evidence of the facts therein stated as against all persons claiming to be entitled to the share. The Company may receive t
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在书面声明者,是该公司的董事,该公司股份的法定声明,在声明中表示日期已正式没收,应是事实确凿的证据,其中规定对所有自称是人享有的份额。该公司可能会收到的考虑,如果有的话,任何出售或处置其中的份额,并可能有利于人的份额被出售或处置的人在执行股份转让,谎言应立即登记为不得持有人的份额,必将看向购房款的应用。如果有的话,也不应他的冠军称号的份额受到任何不当或​​无效的法律程序没收,出售或处置的份额。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
一个法定声明的书面声明人该公司的一名董事,在公司的股份已获妥为没收一个日期《宣言》中指出,作为最终的依据,其中所述事实和对所有人声称有权将该共享。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
一个法律声明在文字宣誓为美国公民者是公司的主任,并且一个份额在公司中交付地在日期放弃了在声明陈述了,将是事实的确凿的证据在其中陈述与所有人比较声称有资格获得份额。 公司在因此所有销售或性格也许接受考虑,若有的话,给予为份额并且也许执行份额的调动倾向于份额被卖或被处理的人,并且谎言于是将登记作为股东的股票和不会一定看到定金的应用。 若有的话,亦不他的标题到份额将受所有不规则性或无效力的在行动关于影响份额的没收、销售或者处置。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
书面声明人是该公司的董事,并在该公司的份额已妥为没收在宣言 》 中所述的日期的法定声明作为针对所有人声称有权对共享其中所述事实的确证。公司可能考虑,如果收到任何,给予任何售卖或处置其上的共享,并可能执行的人向其所占份额是出售或处置,赞成的股权转让和谎言随即须注册为持有人的份额,不须见到买款应用程序。如果有,也不得他的头衔的共享受任何欠妥之处或以没收、 出售或共享的处置程序中无效。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待... 正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭