当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:陶母湛氏。归侃父丹为妾。陶家贫贱。湛氏每纺绩资给之。使侃结交胜己者。宾至。辄款延不厌。一日大雪。鄱阳孝廉范逵宿焉。母乃撤所卧新荐。自锉给其马。又密截发。卖以供肴馔。逵闻之。叹曰:非此母不生此子。侃后为浔阳县吏。监鱼梁。以一坩鲊(腌鱼)遗母。母封还。以书责侃曰:尔为吏。以官物遗我。是增我忧矣。”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
陶母湛氏。归侃父丹为妾。陶家贫贱。湛氏每纺绩资给之。使侃结交胜己者。宾至。辄款延不厌。一日大雪。鄱阳孝廉范逵宿焉。母乃撤所卧新荐。自锉给其马。又密截发。卖以供肴馔。逵闻之。叹曰:非此母不生此子。侃后为浔阳县吏。监鱼梁。以一坩鲊(腌鱼)遗母。母封还。以书责侃曰:尔为吏。以官物遗我。是增我忧矣。”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The Kampong Cham Tao. Bin Laden is the McCain father concubines. Tao is a lowly. Kompong Cham's performance for each of its textile industry. McCain wins to make friends with others. Yitzhak Rabin. We started releasing , growing. A snow day. Van sport 鄱阳 孝廉 accommodation. Mother was remove the bedro
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Tao Muzhan.Turns over to talk father Dan is the concubine.Tao Jia is lowly.zhan spins every time twists the capital to it.Causes to talk becomes friends with victory oneself.Guest to.Always the funds extend do not tire of.On first heavy snow.Poyang xiaolian Fan Kuisu.The mother is removes lies recom
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Tao Muzhan. 侃 parent as a concubine. Tao Jia and lowly. Roderick's spinning owned. 侃 meet victory. Object to. Always delayed and rivers. Heavy snow in one day. Poyang Xiaolian Fan Kui Su Yan. Mother is lying by the withdrawal of a new recommendation. Files to their horses. And thick cut. Selling for
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭