当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“Terminator Salvation”? Really, that’s a bit grandiose. Given the quantities of distressed metal on display in this sturdy and serviceable sequel — only the fourth “Terminator” movie in a quarter-century — “Terminator Salvage” might be a more apt title. Still, some things are saved, even redeemed, in the course of the 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“Terminator Salvation”? Really, that’s a bit grandiose. Given the quantities of distressed metal on display in this sturdy and serviceable sequel — only the fourth “Terminator” movie in a quarter-century — “Terminator Salvage” might be a more apt title. Still, some things are saved, even redeemed, in the course of the
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“终结者”?真的,这有点浮夸。心疼金属的数量显示在这个坚固和维修的续集 - 只有第四的“终结者”电影在四分之一个世纪 - “终止救助”可能是一个更贴切的标题。依然保存,有些事情,甚至赎回,在电影的过程中,也许,包括观众的杀手靠机械装置维持生命的兴趣,从未来和康纳家庭的命运,。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
"终结者得救”? 说真的,这是一个位好大喜功。 鉴于金属的显示数量的忧伤的结局这款坚固耐用且易于维护,只有第四"终结者"的电影一个四分之一世纪-"终结者"挽救"也许是一个更为贴切。 但是,一些事情都会保存,甚至赎回,在这部电影,也许包括机械杀手的观众的兴趣从的前途和命运的奥康纳的家庭。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“终止者救世” ? 真正地,那有点儿宏伟。 假使困厄的金属的数量在显示在这个健壮和有用的续集-仅第四部“终止者”电影在四分之一世纪- “终止者抢救”也许是一个更加易于的标题。 但是,有些事从未来和康纳家庭的命运在凶手靠机械装置维持生命的人上被保存,甚而赎回,电影,包括,或许,观众的兴趣其间。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"终结者得救吗?"是真的有点浮夸。鉴于所需数量的苦恼金属对显示在此坚固和可维修的续集 — — 只有第四次"终结者"电影在四分之一世纪 — —"终结器打捞"可能是一个更容易的标题。不过,有些事情会保存,甚至赎回,电影中,也许,包括从 Connor 家庭的命运和未来杀手好坏的观众的兴趣的过程中。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“终止程序拯救”?真的,是有点宏伟的。是特定的大量哀伤的金属展出在这个坚定和有用的结局中 - 仅仅一个季度世纪的第四部“终止程序电影 - 终止程序海上救助”可能是一个更恰当的标题。尽管如此,一些事情被保存,甚至赎回,在电影期间,包括,也许,对从未来和康纳尔家庭的命运的杀手电子人的观众的兴趣。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭