当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:They are an indispensable part of cross-cultural communication. Because among the many differences between China and the United States favorite color. So the phrases of different colors in the two different nations show the different meanings.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
They are an indispensable part of cross-cultural communication. Because among the many differences between China and the United States favorite color. So the phrases of different colors in the two different nations show the different meanings.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
他们是一个跨文化交际中不可或缺的一部分。因为在中国和美国最喜欢的颜色之间的许多差异。所以,在两个不同国家的不同颜色的短语显示了不同的含义。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
他们是一个不可或缺的重要部分的跨文化沟通。 因为在许多中美两国之间分歧最喜欢的颜色。 所以这两句话的不同颜色显示在两个不同的国家的不同的含义。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
他们是比较文化的通信的一个不可缺少的部分。 由于在中国和美国喜爱颜色之间的许多区别之中。 如此不同的颜色词组在二个不同国家显示不同的意思。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它们的跨文化交际不可或缺的一部分。因为中国与美国最喜爱的颜色很多差异。因此,在两个不同国家的不同颜色的短语显示不同的含义。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
他们是不可缺少十字形文化部分通信。因为在中国和美国最爱颜色之间的很多区别中。这样在二个不同国家的不同颜色的短语显示不同意思。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭