当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The remarks, delivered during a meeting Monday between Chinese Vice Foreign Minister Fu Ying and Manila's charge d'affaires(临时法办) in Beijing, Alex Chua, marked a significant uptick(报升) in the heat of the rhetoric as relations between China and one of Washington's closest allies(同盟国) in the region continue to deteriorat是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The remarks, delivered during a meeting Monday between Chinese Vice Foreign Minister Fu Ying and Manila's charge d'affaires(临时法办) in Beijing, Alex Chua, marked a significant uptick(报升) in the heat of the rhetoric as relations between China and one of Washington's closest allies(同盟国) in the region continue to deteriorat
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在与中国外交部副部长傅莹和马尼拉的收费会议星期一发表的言论,代办(临时法办)在北京,亚历克斯蔡氏,标志着一个重要的上扬(报升)在与中国关系的修辞热华盛顿在该地区最亲密的盟友(同盟国)继续恶化(恶化)。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这番话,在周一的会议上中国外交部副部长傅莹和马尼拉的代办在北京affaires(临时法办),亚历克斯chuauptick(报升)明显在炎热的言辞之间的关系中国和华盛顿之一的最密切的地区继续deteriorate(恶化)allies(同盟国)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
评论,被提供在一次会议星期一期间在中国外交部副部长Fu Ying和马尼拉的代办(临时法办)之间在北京,亚历克斯Chua,指示了重大兴旺(报升)在修辞的热作为联系在中国之间,并且其中一个华盛顿的最接近的盟友(同盟
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
周一中国副外长傅莹和马尼拉的电荷 d 之间的一次会议期间发表的言论,' affaires(临时法办) 在北京,蔡亚历克斯,标记中修辞的热的重大 uptick(报升),为中国和该地区华盛顿的最接近 allies(同盟国) 的一个关系继续 deteriorate(恶化)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭