当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The notice shall name a day (not being less than the expiration of fourteen days from che date of the notice) and a place or places on and at which such call or installment and such interest and expenses as aforesaid are to be paid. The notice shall also state that, in the event of non-payment at or before the time and是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The notice shall name a day (not being less than the expiration of fourteen days from che date of the notice) and a place or places on and at which such call or installment and such interest and expenses as aforesaid are to be paid. The notice shall also state that, in the event of non-payment at or before the time and
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
通知应命名为一天(不小于十四日届满的通知之日起枝)和一个地方或地方上和来电或分期和上述这些利息和费用的支付。通知还应当说明的是,在尊重非时或之前的时间,并在指定地点付款的事件,在其中调用了或分期支付的股份可能会被没收。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
该通知须指定一个日期(不得少於十四天后的车日期的通知)和一个或多个地点,在这类呼叫或分期付款利息和各种费用如前所述,这种支付。 该通知亦须指出,在事件的非付款的时间或之前,在指定的地方,有关的股份的呼叫或已付款额会批可以没收。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
通知将命名一天(是较少比十四天的失效从通知的che日期)和一个地方或者地方在,并且在哪些这样电话或就职和这样兴趣和费用象上述将被支付。 通知也阐明,在未付情形下在或在时间之前和在任命的地方,电话打的份额或就职是付得起的将是有义务放弃。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
该通知书须名称 (不是小于輋通知书的日期起计 14 天届满) 一天和一个地方或地方,在其中这种调用或安装这种兴趣和上述费用是支付。通知书亦须述明拖欠在或时间前和在指定的地方,事件中的打或分期付款是须支付的股份将被没收。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
通知将命名一日 ( 不少于期满距通知的 che 日期十四天 ) 和一个地方或地方上和,其中这样的电话或分期交付和这样的利息和费用当 aforesaid 是被支付。通知也将陈述那,在未付款的情况下在或在被指定的地方和在时间之前,关于其电话被做出的股份或分期交付是可付的将可能被丧失。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭