当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:What is totally unthinkable is that a translation may hover in between cultures, so to speak: As long as a (hypothetical) interculture has not crystallized into an autonomous(target!) systemic entity, e.g., in process analogous to pidginization and creolization, it is necessarily part of an existing (target!) system.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
What is totally unthinkable is that a translation may hover in between cultures, so to speak: As long as a (hypothetical) interculture has not crystallized into an autonomous(target!) systemic entity, e.g., in process analogous to pidginization and creolization, it is necessarily part of an existing (target!) system.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
什么是完全不可想象的是,翻译可能徘徊在不同文化之间的,可以这么说:(假想)跨文化已结晶成一个自治区(target!)全身性的实体,例如,类似于pidginization和克理奥尔化过程,它必然是现有(target!)系统的一部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
什么是完全不可思议的是,5月将鼠标悬停在不同文化之间的翻译,可以这样说:只要一个假定的)interculture没有凝结为一个自治(目标!)系统性实体,例如在过程和creolizationpidginization类似,它一定部分的现有(目标!)系统。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
什么是完全难以想象的亦所谓是翻译也许在文化之间盘旋, : 只要a (假定) interculture未结晶入自治(目标!) 系统个体,即,在处理类似于pidginization和creolization,它必要作为存在的部分(目标!) 系统。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
完全无法想象的是翻译可能悬停的文化背景、 在中这么说: 只要 (假设) 的跨文化交际已不结晶成 autonomous(target!) 系统性的实体,例如,化过程类似于 pidginization 和克理奥尔,它一定是现有的 (目标 !) 系统的一部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
是完全难以想象的是一篇翻译可能徘徊在文化之间,可以说:长达 ( 假设 ) 互相文化没有 crystallized 过到一 autonomous(target!( 中) 系统的实体,
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭