当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在西方文化的价值观里,“老”不是尊称,反而认为 是“无所用”之意。中国人在交往时处处体现尊老爱幼的美德,但对英美人直言其老,恐怕是一种冒犯。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在西方文化的价值观里,“老”不是尊称,反而认为 是“无所用”之意。中国人在交往时处处体现尊老爱幼的美德,但对英美人直言其老,恐怕是一种冒犯。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The values ​​of Western culture, "old" is not glorified, but that is the meaning of "useless". Dealings, the Chinese people everywhere reflect the Zunlaoaiyou virtue of its old, I am afraid that is an offense, but the British and American people with respect.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In Western culture, the values in the "old" is not courtesy title, however, that it is a "non-use. The Chinese have all respecting the old and young, the virtues of the British beauty with all due respect but its old, I am afraid that is offensive.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In the Western culture values, “old” is not the polite name, instead thought is “does not have uses” meaning.Chinese when contact everywhere manifests the respect for elders care for the young the moral excellence, but speaks frankly its old to the English beautiful women, perhaps is one kind affron
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭