当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Accountants tend to define brand equity differently from marketers, with the concept being defined both in terms of the relationship between customer and brand (consumer-oriented definitions), or as something that accrues to the brand owner(company-oriented definitions).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Accountants tend to define brand equity differently from marketers, with the concept being defined both in terms of the relationship between customer and brand (consumer-oriented definitions), or as something that accrues to the brand owner(company-oriented definitions).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
会计师往往在顾客和品牌(面向消费者的定义)之间的关系方面,一些品牌的拥有者(为本公司的定义)累计被定义的概念,定义不同的营销与品牌权益。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
会计师往往定义品牌资产不同于营销人员,这两个概念的定义之间的关系而言,品牌客户(面向消费者的定义),或是将会拨归品牌拥有者(公司为导向定义)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
会计倾向于不同地定义商标权与去市场的人,当概念被定义两个根据顾客和品牌(定向消费的定义之间的)关系,或者作为累积对品牌所有者的事(针对公司的定义)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
会计师倾向于定义不同的营销人员,品牌资产具有所定义的客户和品牌 (面向消费者的定义),或作为东西中,搜集到品牌所有者 (面向公司的定义) 关系的概念。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭