当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:只有当译文从语言形式到文化内涵都再现了源语的风格和精神时,译作才能被称作是优秀的作品。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
只有当译文从语言形式到文化内涵都再现了源语的风格和精神时,译作才能被称作是优秀的作品。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Only when the translation from language form to the cultural connotation reproduce the style and spirit of the source language, translations can be called good works.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
It is only from the language of the translation to reproduce the contents of the culture from which the style and spirit, as to be called a good work.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Only then when the translation has all reappeared the source language style and the spirit from the language form to the cultural connotation, the translated work can by being called as be the outstanding work.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Only when translation from language to culture when you reproduce the style and spirit of the source language, translation can be called good works.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭