当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:我读了安妮的文字,虽然震撼,但是并没有落泪的冲动。并不是你的文字不能打动我沉睡的心,而是我已经有足够的勇气,足够的微笑面对这个苍凉的世界。我想要做有所担当的人,我想我是很坚强的那种人,所以,谢谢你,安妮。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
我读了安妮的文字,虽然震撼,但是并没有落泪的冲动。并不是你的文字不能打动我沉睡的心,而是我已经有足够的勇气,足够的微笑面对这个苍凉的世界。我想要做有所担当的人,我想我是很坚强的那种人,所以,谢谢你,安妮。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
I read Anne's words, though shocking, but not the urge to cry. Not your words I can not move the sleeping mind, but I have enough courage, enough smiling face of this bleak world. I want to do some play, I think I was very strong kind of person, so thank you, Anne.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
I have read the letter, although Anne shook, but there was no impulse of tears. It is not your text is not touched the heart, but I don't sleep here I already have enough courage to face this desolation smile enough of the world. I want to do it, I would like to assume some of the people who are ver
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
I read Anne's writing, although shocks, but has not cried impulse.Is not your writing cannot move my deep sleep the heart, but was I already has the enough courage, enough smile facing this desolate world.I want to do have the acting person, I thought I am the very strong that kind of person, theref
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
I read the words of Anne, although shocking, but there is no impulse to cry. Not your words do not touch me sleeping heart, but I already have enough courage, enough smiles in the face of this desolate world. People who do I want to play, I think I was a very strong person, so thank you, Anne.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
I read the words of Anne, although shocking, but there is no impulse to cry. Not your words do not touch me sleeping heart, but I already have enough courage, enough smiles in the face of this desolate world. People who do I want to play, I think I was a very strong person, so thank you, Anne.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭