当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The standard and concept of “What You See Is What You Get (WYSIWYG)” which we encounter sometimes while printing images or other materials, is no longer precise and would not fool a steganographer as it does not always hold true.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The standard and concept of “What You See Is What You Get (WYSIWYG)” which we encounter sometimes while printing images or other materials, is no longer precise and would not fool a steganographer as it does not always hold true.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
的标准和理念,以“你​​所看到的就是你得到的(WYSIWYG)”我们有时会遇到,而印刷的图像或其他材料,不再是精确的,并不会骗过steganographer,因为它并不总是成立。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
标准和概念的“您所见即所得(wysiwyg)”,我们有时会遇到打印的图像或其他材料,也不再准确,也不会因为这项修订是不会欺骗steganographer始终为真。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
标准和概念“什么您看见是什么我们有时遇到的您得到(所见即所得)”,当打印图像或其他材料,不再是精确的,并且不会唬弄steganographer时,因为它总不适用。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
标准和概念的"什么你看到是什么你得到 (WYSIWYG)",我们有时会遇到同时打印图像或其他材料,不再是精确和无法欺骗的 steganographer,它始终没有真正的。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“你看”的标准和概念“是你获取的 ( WYSIWYG )”那我们遭遇有时当打印图像或其他材料时,不再是精确的和不一定实际上不会愚弄一 steganographer 是真的。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭