当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:There could be variations in street name spelling, community name, etc. Consequently, the user generally has the ability to make matching criteria more stringent, or to relax those parameters so that more addresses will be mapped.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
There could be variations in street name spelling, community name, etc. Consequently, the user generally has the ability to make matching criteria more stringent, or to relax those parameters so that more addresses will be mapped.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
可能有变化,社区的名称,街道名称的拼写等。因此,用户普遍有能力使匹配标准更加严格,或放宽这些参数,让更多的地址将被映射。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
不可能有变化的街名的拼写、社区名称等因此,用户一般都能够作出更为严格匹配标准,或放松这些参数,从而使更多的地址将被映射。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
能有在街道名字拼写、社区名字等等上的变化。 结果,用户一般有能力使配比的标准更加严密,或者放松那些参量,以便更多地址将被映射。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
可能有街道名称拼写、 社区名称等的变化。因此,用户通常有能力使匹配标准更严格,或放宽这些参数,以便更多的地址将被映射。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
会有街名字拼写中的变化程度,社区名字,等等因此,用户通常有能力使匹配标准变得更严格或使那些参数放松,以便更多地址将被绘制。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭