当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:这里如真将粉红译成p in k一r ed,, 结果就不单单是译者的败笔, 而且英译文的读者(大多数为白人)会由于译文质量低劣,贬低白人而对中文诗及诗人产生不良的印象。实质上, 粉红色的四肢说的是limbs the colour of the white person’skin这一点弄清楚以后, 很自然地会做出flesh pink 的结论。但是本译文中没有包括原文中所明指的粉红色, 导致原文意思上的失,是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
这里如真将粉红译成p in k一r ed,, 结果就不单单是译者的败笔, 而且英译文的读者(大多数为白人)会由于译文质量低劣,贬低白人而对中文诗及诗人产生不良的印象。实质上, 粉红色的四肢说的是limbs the colour of the white person’skin这一点弄清楚以后, 很自然地会做出flesh pink 的结论。但是本译文中没有包括原文中所明指的粉红色, 导致原文意思上的失,
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Here, such as real to the pink into p-in k r ed, the result is not the only flaw of the translator, and readers of English translations (mostly white) due to the poor quality of translation, to belittle white Chinese Poetry and Poets an adverse impression. In essence, pink limbs that is the conclusi
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
If there will be pink into a K P r in ED, and as a result, it is not simply the failure to achieve a translator and English translation of the audience (mostly white) will be the poor quality translations to belittle the whites and Chinese poetry, and poets have a negative impression. In essence, th
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Here like will really be flesh color translates into p in k r ed, the result not solely will be translator's faulty stroke in handwriting, moreover the English translation reader (majority for Caucasian) will be able because the translation quality will be inferior, but will disparage the Caucasian
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Here really pink into p in k a r Ed, and results not just kitsch, a translator, and readers of the English translation (mostly white) due to poor quality, denigrate whites and Chinese poems and poets have a negative impression. In essence, said of the extremities are limbs of the pink colour of the
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭