当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:我国理论上的通说也认为占有是一种事实状态,是人对物一种事实上的支配和控制,也就是采取了事实说,由于我国物权法有明确的所有权和他物权制度,没有必要把占有看成是其他物权的外衣。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
我国理论上的通说也认为占有是一种事实状态,是人对物一种事实上的支配和控制,也就是采取了事实说,由于我国物权法有明确的所有权和他物权制度,没有必要把占有看成是其他物权的外衣。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
China's theoretical said also believes that the possession of a de facto state in rem of a de facto domination and control, that is to take facts, as China's property law have clear ownership and property rights system, there is no need to possession as a coat of the other property.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
My theory is that the possession is a fact that the State is in fact a kind of domination and control, that is, the fact that my property law because there is a clear title to the property rights system and he, and there is no need to make other things as a right to the coat.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Tong said that in theory also believe that possession is a State of facts, is a man on a de facto domination and control, or facts that have been taken, because there is clear ownership of property law in China and his property rights system, no need other real rights of possession as a cloak.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭