当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:一是说他们还没有完全摆脱英国的影响,写的虽然是美国的事, 可是思维还是英国绅士式的。二是说他们用的是书面语音,而不是“口头语言,活的语言”。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
一是说他们还没有完全摆脱英国的影响,写的虽然是美国的事, 可是思维还是英国绅士式的。二是说他们用的是书面语音,而不是“口头语言,活的语言”。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
First, they have not completely get rid of British influence, written by the United States, but thinking English gentleman style. That they are using a written voice, rather than oral language, living language ".
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
One is that they have not fully recovered from the influence of Britain, although it is written in the United States, but thinking or the British gentleman. It is said that 2 they used the written voice, rather than the oral language, living language.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
One, said they do not have to get rid of England's influence completely, writes although is US's matter, but thought or English gentleman -like.Two, said they use are the written pronunciation, but is not “the spoken language, live language”.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
First, said they have not yet entirely free from United Kingdom impact, although is written in United States, but thinking is United Kingdom-gentleman. Second is that they are using a written speech, instead of "verbal language, living language".
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭