当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:然而对于您的授课方式,我想提一点点的建议。我身为上海人,非常喜欢听到您在课上用上海话和我们交流,在如今普通话越来越普及的时代,让我们倍感亲切。但是我们班来自外地的同学的数量还是不少的,她们经常会因为听不懂上海话而感到尴尬,所以希望有时您说完上海话之后能加以简略翻译一下,不要让外地同学感到有一丝丝的疏是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
然而对于您的授课方式,我想提一点点的建议。我身为上海人,非常喜欢听到您在课上用上海话和我们交流,在如今普通话越来越普及的时代,让我们倍感亲切。但是我们班来自外地的同学的数量还是不少的,她们经常会因为听不懂上海话而感到尴尬,所以希望有时您说完上海话之后能加以简略翻译一下,不要让外地同学感到有一丝丝的疏
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
However, for your teaching methods, I would like to mention a little bit of the proposal. As the people of Shanghai, very much like to hear from you in class with the Shanghai dialect and us, and now Mandarin is becoming increasingly popular era, let us feel at home. But quite a few number of studen
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
However, for your teaching, I would like to mention a little bit of advice. I am a member of the people of Shanghai, it is like to hear from you on the class in Shanghai and we exchange, Mandarin has become more and more popular in today's times, let us feel warm. However, we were the students from
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
However teaches the way regarding you, I want to make the little suggestion.My body is a Shanghainese, likes hearing you extremely and we exchanges in the class with the Shanghai dialect, in the present standard spoken Chinese more and more popular time, lets us feel urgently kindly.But our class co
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
However for your session, I would like to make a little bit of advice. I am from Shanghai, likes to hear you communicate with us in Shanghai on the course, in today's era of popularization of Putonghua and, made us feel at home. But the number of foreign students in our class are many, they often fe
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭