当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:An audience’s reaction to news coverage also influences the report of an emergency or disaster. To prevent public panic, journalists normally do not exaggerate danger during the genuine emergency, although they are often eager to uncover and emphasize the development of danger at the earliest hint of negative effects (是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
An audience’s reaction to news coverage also influences the report of an emergency or disaster. To prevent public panic, journalists normally do not exaggerate danger during the genuine emergency, although they are often eager to uncover and emphasize the development of danger at the earliest hint of negative effects (
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
观众的反应,以新闻报道也影响了紧急事故或灾难的报告。以防止公众恐慌,记者通常不夸大,在真正紧急的危险,但他们往往急于揭开,并强调在发展的负面影响(nerb等,2001)最早的提示危险。通过大众传播媒介,读者的个人知识媒体报道的有关报道的事件和他们的解释,可能会进一步影响风险沟通的有效性。这个问题,但是,尚未被查处(韦克菲尔德和Elliott 2003)。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
观众的反应也会影响新闻报道的一个报告紧急或灾难。 为防止市民的恐慌,记者通常并没有夸大危险的真正紧急期间,虽然他们常常是渴望发现和强调发展的最早的危险提示的负面影响(nerbetal. 2001)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
新闻报道的听众的反应也影响任何紧急事故或灾害的报告。为避免公众恐慌,记者通常做不夸大危险期间真正的紧急事故,虽然他们往往急于揭露并强调发展的负面影响 (Nerb 等人,2001年) 的最早的提示的危险。有关报告的事件和他们的媒体报告可进一步解释
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭