当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:At this point, we argue that it is a great challenge for marketing researchers to „translate‟ contemporary branding insights and methods to the context of places; and a good translation is not literal but in the spirit of the text. The first argument in support of this statement deals with the variety of place customer是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
At this point, we argue that it is a great challenge for marketing researchers to „translate‟ contemporary branding insights and methods to the context of places; and a good translation is not literal but in the spirit of the text. The first argument in support of this statement deals with the variety of place customer
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在这一点上,我们认为这是一个营销研究人员的巨大挑战,“翻译”当代品牌的见解和方法的背景下的地方;一个很好的翻译是没有文字,但在文本的精神。处理与客户的地方品种和多样化的需求,并希望在支持这种说法的第一个参数。从理论的角度来看,在地方市场营销和地方品牌的目标群体主要和广泛的定义是:(1)游客;(2)(3)居民和工人,以及商业和工业(科特勒等,1993)。然而,实际上在最近的市场营销实践的目标群体是更加具体和复杂。例如,游客,可分为商务和休闲游客(汉金森,2005年)。更为复杂的是居民组:第一个区别是内部居民和外部潜在的新居民。具体的目标受众群体,这些群体内可以找到像学生,人才或所谓的创意阶%E
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭