当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:欧阳修把诗以归纳为“诗人之义,圣人之志,太师之职,讲师之业”阿连壁首次以跨文化的人类学眼光看诗,许渊冲则根庞德的“以意逆志”,将诗经演化为以意向诗学为主体的文学,民俗与政治文本,将诗经还原其貌,向世界介绍中国文化的立场出发,吸收现代诗经学的研究成果,对诗篇进行了较有特点的阐发。如:《椒聊》一诗的翻译,是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
欧阳修把诗以归纳为“诗人之义,圣人之志,太师之职,讲师之业”阿连壁首次以跨文化的人类学眼光看诗,许渊冲则根庞德的“以意逆志”,将诗经演化为以意向诗学为主体的文学,民俗与政治文本,将诗经还原其貌,向世界介绍中国文化的立场出发,吸收现代诗经学的研究成果,对诗篇进行了较有特点的阐发。如:《椒聊》一诗的翻译,
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Ouyang Xiu's poem to be summarized as "the meaning of the poet, the saint of the blog, the post of Grand Preceptor, Lecturer of the industry," Ah Lian wall the first time, the vision of cross-cultural anthropology poetry, Xu Yuanchong root Pound intention "Book of Songs evolution intention poetics o
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Ouyang Xiu in the poem can be summed up as the "poet of the righteous, the Saint of the teapoy, lecturer, and one of the industry." For the first time a wall cross-cultural anthropological look at poetry, yon del Ponte, the brunt of the "reverse" to poetry, will be transformed into poetry in intent
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Ouyang Xiu take induces the poem “righteousness of as the poet, will of the sage, duty of the grand preceptor, the lecturer industry” the Arab League company wall Trans-Culture anthropology judgment looks for the first time the poem, Xu Yuanchong then the root pound “take the Italian counter will”,
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Ouyang Xiu to poems to summarized for "poet of meaning, Saint of records, a surname of vocational, lecturer of industry" Ah even wall first to across culture of anthropology vision see poems, Xu yuanchong's is root pound of "to meaning inverse records", will poems by evolution for to intention poeti
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭