当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:英语中,上帝、魔王撒旦等均有婉称,汉语中有国讳、圣讳、官讳或家讳是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
英语中,上帝、魔王撒旦等均有婉称,汉语中有国讳、圣讳、官讳或家讳
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
English, God, devil, Satan, have wan said that the Chinese national taboo, the St. taboo, the official taboo, family taboo
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In the English language, God, devil, Satan has Yuen said in Chinese, there is a closely guarded secret, the secret country, or a closely guarded secret
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In English, God, the fiendish person Satan and so on have the graceful name, in Chinese have the country to avoid as taboo, the emperor's lifetime name, the personal name used in official life or the family avoid as taboo
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In English, God, a magic Wang Sadan has said Chinese taboo, taboo, taboo or taboo
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭