当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:NASDAQ is the world’s leading stock market for high-tech start-ups. There are several mega-companies (market value above $200 billion) registered, including Apple Inc., Bank of America Corporation, Exxon Mobil Corporation, Microsoft Corporation, and Procter & Gamble Company.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
NASDAQ is the world’s leading stock market for high-tech start-ups. There are several mega-companies (market value above $200 billion) registered, including Apple Inc., Bank of America Corporation, Exxon Mobil Corporation, Microsoft Corporation, and Procter & Gamble Company.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
纳斯达克是世界领先的高科技初创的股市。有几个大型公司(市值200亿美元以上)注册,其中包括苹果公司,美国银行公司,埃克森美孚公司,微软公司,宝洁公司。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
纳斯达克股票市场是世界领先的高技术启动的ups。 有几个大公司(市场价值超过$200元)注册,其中包括苹果公司、美国银行公司、埃克森美孚公司公司、微软公司和宝洁公司公司。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
那斯达克是领先世界的股市为高技术起动。 有几家兆公司(市场价值在$200十亿之上)登记,包括Apple Inc.,美国Corporation, Exxon Mobil Corporation,微软公司和Procter & Gamble公司的银行。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
纳斯达克是世界上领先的股票市场高科技初创企业。有几个巨型-(市场价值超过 200 亿美元) 注册的公司,包括苹果公司、 美国银行公司、 埃克森美孚公司、 微软公司和宝洁公司科技赌博公司。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
纳斯达克是用于高科技启动的世界的主要股市。有若干巨大公司 ( 市场价值大于二千亿美元 ) 登记,包括 Apple 公司,花旗银行公司,艾克斯顿·美孚公司, Microsoft 公司,宝洁公司。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭