当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Реализация закона экономии языковых средств в научном стиле речи приводит к использованию более кратких вариантных форм, в частности форм существительных мужского рода вместо форм женского рода: клавиш (вместо клавиша), манжет (вместо манжета). Имеется ряд грамматических особенностей в языке науки и техники.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Реализация закона экономии языковых средств в научном стиле речи приводит к использованию более кратких вариантных форм, в частности форм существительных мужского рода вместо форм женского рода: клавиш (вместо клавиша), манжет (вместо манжета). Имеется ряд грамматических особенностей в языке науки и техники.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在讲话的科学作风,语言经济法律的实施,导致更简洁的变异形式,特别是阳刚的女性形式名词形式:键(而不是关键),袖口(代替袖口)。有一些在科学和技术的语言的语法特点。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在一个语言的保存法的科学风格的讲话导致更简易的使用制定的形式,特别是形式的名词,而不是形式的男性女性:键(而不是密钥),袖带(而不是袖带)。 有一些语法在语言科学和技术。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
语言手段储款的法律的认识在讲话科学样式导致对更加简要的不同的形式,特别是形式的用途人种类名词而不是女性种类的形式: 钥匙(而不是钥匙),袖子(而不是衣领)。 有一定数量的语法特殊性能在科学和技术语言。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
经济的语言中的讲话的科学风格的细微差别法实施中的多种形式,如阳刚的名词,而不是女性的窗体的形式更多摘要结果: 键 (而不是密钥)、 索带绑 (而不是项圈)。有的在科学和技术的语言中的语法特征的数量。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭