当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Я или МЫ в научных текстах и употребляются неопределенно — личные и безличные предложения. Над глаголами преобладают имена существительные и прилагательные, поскольку определения обьсняется краткостью такого сочетания и высоким информативым весом именных форм, что чрезвычайно важно для научного изложения, цель которого是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Я или МЫ в научных текстах и употребляются неопределенно — личные и безличные предложения. Над глаголами преобладают имена существительные и прилагательные, поскольку определения обьсняется краткостью такого сочетания и высоким информативым весом именных форм, что чрезвычайно важно для научного изложения, цель которого
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我们是在我的或科学课本和biliousness无限期延长--个人和非个人建议。 从这些名称的查询上述名词和形容词,因为这种组合的定义обьсняется简明扼要информативым重量注册号和高的形式,来说,极其重要的是演示文稿的科学,其目的在于告知читателью大量的实质性价值的演员可能简洁的形式。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在科学文本使用I或我们(neopredelenno) -个人和客观提案。 在动词之上由这个组合简要占优势名字名词和形容词,从决心它(obsnyaetsya)和与高(informativym)重量有名无实的形式,为科学帐户是极端重要的,目的由(chitatelyu)很大数量的对象价值报告是变紧密形式的可能的球。 它是可观地更加稀薄的常去比在另(stiliyakh),特别是,在会话,并且,使用艺术性赋予生命的名词。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我或者我们学术文本中和无限期地存在 — — 个人和非人格化。动词和名词是 ob′snâetsâ 的名词,自定义,这一组合的简洁和高 informativym 重量的名义的形式,它是 ob′snâetsâ 的极其重要的科学的语句中,这表明 čitatel′û Bollé 紧凑的实质性价值一大批。很少比在其他 stiliâh,特别是在口语和艺术,动画的名词。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭