当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Swallow, with longer time; willows withered, and there is no longer the time; the peach blossoms, and there is no longer the time of
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The swallow has gone, has time which comes again; The willow has been dry, has the blue time; The peach blossom thanked, has time which opens again
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Swallow, come again; Willow blight, when there are green; peach thanks, when there are open
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭