当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:But if that were the case, then, given the assumed lack of any form of market failure, employers would have offered the benefit without any need for a legal mandate.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
But if that were the case, then, given the assumed lack of any form of market failure, employers would have offered the benefit without any need for a legal mandate.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
但如果是这样的话,那么,由于缺乏任何形式的市场失灵假设,雇主会提供了效益,没有任何法律授权的必要性。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
但是,如果有这种情况,然后,给出的假设没有任何形式的市场失败,雇主须提供了不需要任何一个法律规定的任务。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
但,如果那是实际情形,然后给出假设的缺乏市场失败的任何形式,雇主会提供好处,不用任何需要对于一个法律命令。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
但如果真是这样,然后,鉴于假定的缺乏任何形式的市场失灵,雇主会给无需任何法律授权的好处。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
但是如果那是案例,考虑到任职缺少任何种类市场故障,雇主会提供没有任何需要的好处用于了法律委任。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭