当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:指出了相当的外语水平的前提,扎实的汉语功底和娴熟的翻译技巧是保证译文艺术通畅美的手段,而严谨的逻辑思维和严肃认真的工作态度则是使上述两方面更趋完善的必要条件。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
指出了相当的外语水平的前提,扎实的汉语功底和娴熟的翻译技巧是保证译文艺术通畅美的手段,而严谨的逻辑思维和严肃认真的工作态度则是使上述两方面更趋完善的必要条件。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Pointed out that the premise of the considerable level of foreign language, a solid Chinese language skills and skilled translation skills is a means of ensuring the smooth and the United States asked Art rigorous logical thinking and serious work attitude is to perfect the two necessary conditions
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Note that the equivalent in a foreign language level of the premise, solid grounding in Chinese translation skills and highly skilled in the arts is open and the United States ensure that the translations, and the means of rigorous logic and serious work attitude is the two aspects of the perfect co
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Had pointed out the suitable foreign language proficiency premise, the solid Chinese foundation of basic skills and the adept translation skill guarantee the translation art unobstructed beautiful method, but the rigorous logical thinking and the serious earnest work manner are cause the above two a
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Point out that the premise of a considerable level of foreign language, solid skills and adept in Chinese translation skills as a means to honour the guarantee smooth art beauty and rigorous thinking and serious working attitude is necessary to make it perfect for both.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭