当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译: 宝洁公司基于大量的市场与消费者调研结果,终于谨慎地投入了第三个洗发水主力品牌——潘婷品牌,锁定年轻女性消费者,全方位解决他们对于受损、干枯、易断裂、毛躁及分叉等各种问题发质而带来的秀发修护需求。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
 宝洁公司基于大量的市场与消费者调研结果,终于谨慎地投入了第三个洗发水主力品牌——潘婷品牌,锁定年轻女性消费者,全方位解决他们对于受损、干枯、易断裂、毛躁及分叉等各种问题发质而带来的秀发修护需求。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Procter & Gamble based on extensive market research results to the consumer, and finally to the care of the 3 main brand shampoo, pan-ting-brand lock, young female consumers, all-around solution for damaged, dry, easy-to-broken, frizz and fork of various issues such as hair and hair care needs.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
 The valuable clean company investigates and studies the result based on the massive markets and the consumer, finally discretely invested third shampoo main force brand - - Pan the Ting brand, the fixed young feminine consumer, omni-directional solves them regarding the damage, withered, easy to br
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
 Procter is based on a large number of market and consumer research results, was careful to put a third main brands – Pantene shampoo brand, locking young women, all sides resolve their damaged, dry, easily broken, defiant and forks and other problems brought by the hair and hair care needs.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭