当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It is very strange sensation to inexperienced youth to feel itself quite alone in the world, cut adrift from every connexion, uncertain whether the port to which it is bound can be reached, and prevented by many impediments from returning to that it has quitted. The charm of adventure sweetens that sensation, the glow 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It is very strange sensation to inexperienced youth to feel itself quite alone in the world, cut adrift from every connexion, uncertain whether the port to which it is bound can be reached, and prevented by many impediments from returning to that it has quitted. The charm of adventure sweetens that sensation, the glow
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是很奇怪的感觉,缺乏经验的年轻人,觉得自己在世界本身很孤单,从每一个联接削减漂泊,不确定的,它势必端口是否可以达到,许多障碍阻止返回,它已经退出。轰动冒险消遣的魅力,焕发的自豪感温暖,但恐惧的悸动,然后扰乱,和与我的恐惧成为主导时,半个小时过去了,我仍然是孤独的。我想起要按铃。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
但很奇怪,感觉经验不足,青年认为自己独自的世界中,割断联系的每个连接,无法确定的是,它是端口绑定可以达到的高度,很多障碍阻止从返回,它已经离开此地了。 当地的魅力的探险之旅,感觉,加热的预热的自豪感:但当时心里怦怦直跳的恐惧不安,恐惧,当一个国家有一半一个小时内我已成为占主导地位,但我依然一个人经过。 我蓦地想起去按门铃。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它是非常奇怪的感觉对感觉自己的无经验的青年时期相当单独在世界上,从每连接漂流切开了,不定它一定的口岸是否可以由许多障碍到达和防止它放弃的返回到那。 冒险的魅力变甜那种感觉,自豪感焕发温暖它: 另一方面,但恐惧跳动干扰它,并且恐惧以我变得主要,当半小时流逝了,并且仍然我是单独的。 我想到自己敲响响铃。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
感受到本身很孤单在世界中,漂泊从每一个问题上,不确定是否能达到,和通过许多障碍,回到它已断然阻止的端口绑定到的是没有经验的青年很奇怪的感觉。冒险的魅力芬芳这种感觉,骄傲的辉光温暖了它: 但恐惧的脉搏,然后扰乱它,和恐惧和我一起成为主要当半个小时过去,还是我独自一人。我想要敲钟。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭