当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:这句话很模糊.它可以婉指“Your fly is open”。如果直截了当,会使人难堪不已,似乎欠文雅。换个说法只是给对方一个模糊的提醒。从审美经验出发.这种模糊是指说话人为避开所要指的事物精确语言符号,而用一个外延很大的概念来代替。这样给交际双方带来更大的回旋余地,也反映了委婉语的审美价值。在触及禁忌事物时,这种笼统、抽象的概念往往淡化了“不好说”或“难听的”的成份,如an economic thin易往往指经济上不景气,甚至是经济危机(economic crisis)。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
这句话很模糊.它可以婉指“Your fly is open”。如果直截了当,会使人难堪不已,似乎欠文雅。换个说法只是给对方一个模糊的提醒。从审美经验出发.这种模糊是指说话人为避开所要指的事物精确语言符号,而用一个外延很大的概念来代替。这样给交际双方带来更大的回旋余地,也反映了委婉语的审美价值。在触及禁忌事物时,这种笼统、抽象的概念往往淡化了“不好说”或“难听的”的成份,如an economic thin易往往指经济上不景气,甚至是经济危机(economic crisis)。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
This sentence is vague. It wan refers to "your of fly is open. If direct, lead to endless embarrassment, seems to owe elegant. Another way is just a vague reminder to each other. Departure from the aesthetic experience. This ambiguity is talk artificially to avoid the things you want to refer to the
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
This sentence is very ambiguous, it could be MS refers to "Your fly is open." If straightforward, we will not have been embarrassed, it seems less elegant. A change to the other party is only a vague reminder. At the aesthetic experience is a vague, which refers to the words you want to refer to avo
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
This is fuzzy. It can mean "Your fly is open." If straightforward, it's embarrassing, it seems less elegant. In other words just give each other a vague reminder.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭