当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:中国的中庸和平精神渗透到文学创造中,形成了中国艺术特色的中和之美:优雅宁静、冲淡平和的审美境界,“乐而不淫,哀而不伤”的感情节制,及含蓄委婉简洁隽永的艺术表达。西方的崇力尚争精神在艺术上的反应是以表现庄严的力量与强烈的激情为特色的崇高型的技术成就。如希腊雕塑《掷铁饼者》、《刮汗污的运动员》,米开朗琪罗的《大卫》,《荷马史诗》等等无不彰显着人与命运的抗争的悲壮,热血的生命激情,动人心魄的阳刚之美。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
中国的中庸和平精神渗透到文学创造中,形成了中国艺术特色的中和之美:优雅宁静、冲淡平和的审美境界,“乐而不淫,哀而不伤”的感情节制,及含蓄委婉简洁隽永的艺术表达。西方的崇力尚争精神在艺术上的反应是以表现庄严的力量与强烈的激情为特色的崇高型的技术成就。如希腊雕塑《掷铁饼者》、《刮汗污的运动员》,米开朗琪罗的《大卫》,《荷马史诗》等等无不彰显着人与命运的抗争的悲壮,热血的生命激情,动人心魄的阳刚之美。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Penetration of the mean spirit of peace to the literary creation, the formation of the Chinese artistic characteristics in the United States: quiet elegance, diluting the peace of the aesthetic realm, "music without prostitution, sadness rather than hurt" the feelings of moderation, and subtle euphe
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
A middle ground between the spirit of peace into the literary creation, in the form of art in China and the United States: the elegant calm and quiet, dilute the aesthetic realm, the music of silence and not obscene, not to hurt the feelings of uncontrolled, and subtle euphemism for a simple artisti
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
China's doctrine of the mean peace spirit seeps to the literature creation in, has formed the China artistic feature neutral beauty: Graceful tranquil, dilutes the gentle esthetic boundary, “Le Er is not obscene, is sad but not overly distressing” the sentiment controls, and contains the tactful suc
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Spirit of peace into the golden mean in literary creation in China, formed the moderate beauty of Chinese artistic characteristics: elegant calm, mild dilution of aesthetic realm, "leerbuyin, within the limits of" emotional restraint, and veiled euphemism concise and meaningful expression of art. Wo
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭