当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:一方面冲击了以《三字经》、《弟子规》这类带有规训的中国古代儿童读物的主体地位,是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
一方面冲击了以《三字经》、《弟子规》这类带有规训的中国古代儿童读物的主体地位,
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Auf der einen Seite die Auswirkungen der beherrschenden Stellung des "Drei Zeichen Klassiker" wie "Rules" mit der Disziplin und der alten chinesischen Kinder-Bücher,
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Einerseits hat durch „Klassiker 3-character“, „jüngerer Bruder Kuckuck“ diese Art China angegriffen, die die zu unterrichtende Lehre alt Zeiten die Bücher der Kinder Hauptkörperstatus hat,
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Drücken Sie die drei Zeichen Grundierung auf der einen Seite, Verordnung der Schüler dieser Klasse mit der Disziplin des Untertanenstatus Kinderbücher im alten China,
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭